教育频道 > 外语 > 正文

“俗气、老套”用英语怎么说
2014-10-10 21:22:11   中国涪陵网   评论:0

  “那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。”从古致今一直是雅俗有分,虽然具体何为雅何为俗标准不一。无论如何,如果有人对你说上面的那句话,一定得气坏了吧。

  言归正传,“俗气”用英语该怎么表示呢?

  在HBO的一出经典剧目《六英尺下》(Six Feet Under)里面,剧中人Claire有这样一句台词:I don"t like it. It"s tacky. 对,就是这个词,tacky,美国人习惯用这个词来表示某样东西很花哨,没品味。再回到我们一开始的句子,英文应该如何表达呢?

  还有个很口语化的词,corny,也可以表示老套。正在热播的美剧真人秀《学徒》(The Apprentice)第一季第一集,当几位男士给自己的公司命名为"Versacorp"之后,Nick说了句:"It"s corny",以表达他对公司名字的不满。这么陈腔滥调的,怎么能让大名鼎鼎的Donald Trump喜欢呢?

  Corny还可以用来表示“肉麻、夸张”。如果一个人太煽情,一点点小事便可以泪流满面,那么,他就是太corny了。"Oh, gee! What he said is so corny. I can"t stand it anymore."(天呢,他说的太肉麻了,我受不了了。)

  回到开始的那句“那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。”,现在知道怎么说了吗?没错,就是"That color is tacky. Please, don"t wear it any more!"(来源:一线口语)

责任编辑:  来自:[db:来源]

相关热词搜索:英语

上一篇:在国外生病时应如何用英文跟外国医生交流?
下一篇:没有小伙伴?一个人也可以练就流利的口语

分享到: 收藏